Communication Campaign







 

OUTREACH - WEEKLY COLUMNS

View archive

BONAIRIAANSE WERELDSCHAT

Het wonen op een klein eiland als Bonaire heeft iets eigenaardigs. Het eiland is maar een speldeprikje op de wereldkaart. Maar tegelijkertijd speelt ons dagelijkse leven zich af op die enkele honderden vierkante kilometers. Dus lijkt Bonaire voor ons soms het centrum van de wereld. Het belangrijkste kenmerk van een eiland is natuurlijk het isolement. We worden omgeven door de Caribische zee. Eens per jaar zwemmen een paar honderd enthousiaste eilandbewoners naar Klein Bonaire. Enkele vissers wagen zich in kleine bootjes nog verder weg op zee. Maar als we werkelijk van ons eilandje weg willen, zijn we toch meestal aangewezen op het vliegtuig. Voor de natuur heeft dat isolement belangrijke gevolgen. Veel dieren en planten kunnen met geen mogelijkheid het eiland verlaten. Ze zijn voor altijd aan het eiland gebonden. En zo kan het gebeuren dat in de loop van de tijd op zo’n eilandje zich levensvormen ontwikkelen die nergens anders ter wereld voorkomen. Of misschien alleen op een aantal andere eilandjes in de buurt. In wetenschappelijke taal noemen we die planten of dieren dan een endemische soort of ondersoort. En op Bonaire hebben we een aantal van die endemische soorten. Meer dan we denken. We hebben op ons eiland slakken, insecten, spinnen, reptielen, vogels, vleermuizen en bomen die je verder nergens anders ter wereld kunt vinden. Dus op die soorten of ondersoorten mogen we best een beetje trots zijn. En we moeten natuurlijk extra goed voor ze zorgen. Want als ze hier verdwijnen dan verdwijnen ze ook van de aardbol. Nieuwsgierig geworden naar die bijzondere soorten? Dat kan dan een beetje tegenvallen. Want veel van die dieren en planten vinden we eigenlijk doodgewoon. Je ziet ze bijna elke dag. Het gaat onder meer om de volgende vogels: parkiet, witoogspotlijster, gele zanger, gele troepiaal, chuchubi en de zwartkopgrasvink. Zoals gezegd, danken wij onze speciale soorten en ondersoorten aan de geisoleerde ligging van ons eiland. De evolutie gaat hier zijn eigen gang. Dat betekent ook dat de natuur op ons eiland is erg kwetsbaar is. Verlies aan biodiversiteit ontstaat meestal doordat het leefgebied van een bepaalde soort verdwijnt of wordt versnipperd. Vaak door toedoen van de mens. We moeten dus niet alleen onze dier- en plantensoorten veiligstellen, maar ook hun leefgebieden. Op die manier blijft onze schat, de schat van Bonaire, voor de wereld behouden.
Geschreven door V. van Baronie.

Wilt u reageren of meer informatie: STINAPA telefoon: 717- 8444, info@stinapa.org

 

BONEIRU SU TESORO MUNDIAL

Bida riba un isla chikitu manera Boneiru tin algu speshal. E isla ta nada mas ku un skupí riba e mapa di mundu. Pero na mes momentu nos bida diario ta tuma lugá riba e par di shen kilometer kuadrá aki. Pa nos Boneiru ta e sentro di mundu! E aspekto mas importante di un isla di mes ta su isolashon. Nos ta rondoná dor di Mar Karibe. Un biaha pa aña algun shen hende ku kurashi ta landa bai Klein Bonaire, i nos piskadónan ta riska di bai un tiki mas leu den nan botonan chikitu. Pero si ta di bèrdat bo ke bai for di nos isla, mayoria biaha bo tin ku dependé riba avion. Pa naturalesa e isolashon aki tin konsekuensha grandi. Hopi bestia i mata no por bai for di e isla di ningun manera. Nan ta mará pa semper na nos isla. I asina por sosodé ku atraves di tempu riba un isla asina, formanan di bida ta desaroyá ku no ta eksistí niun otro lugá na mundu, òf kisas riba algun otro isla chikitu den besindario. Den sistema sientífiko nos ta yama e bestia òf matanan asina un ‘sorto endémiko”, of “sup-sorto”. Na Boneiru nos tin algun di e sorto endémiko ei. Mas ku nos ta pensa.Riba nos isla nos tin kokolishi, insekto, araña, rèptil, para, raton dj’anochi i palu ku bo no ta haña na niun otro lugá na mundu. Kemen nos por ta un tiki orguyoso riba esei. I fuera di esei nos mester trata nan ku kuidou. Pasobra si nan disparsé aki, nan ta disparsé di mundu henter. Bo ta birando interesá ta kua sorto endémiko nos ta papiando di dje? Wèl, mi ta spera ku bo no ta keda desapuntá. Pasobra hopi di e mata i bestianan aki nos ta mira tur dia. Bo ta haña nan masha komun. Ta trata aki di entre otro esakinan: prikichi, chuchubi spañó, para di misa, trupial, chuchubi i e mòfi. Manera a ser bisá kaba, nos ta haña nos sortonan endémiko i sup-sortonan dor di e posishon isolá di nos isla. E evolushon ta tuma su rumbo propio aki. Pero esei ta nifiká tambe ku nos naturalesa ta hopi delikado. Pèrdida di biodiversidat ta tuma lugá dor ku e área di biba di un sierto sorto ta disparsé òf ta ser partí den yen di pida chikitu. Hopi biaha dor di influensha humano. Pues, no solamente nos mester kuida nos sortonan di mata i bestia, pero tambe nan reanan di biba. T’asina e tesoro ku Boneiru ta, lo keda eksistí p’e mundu aki.
Skirbí pa V. van Baronie

Pa mas informashon i reakshon: STINAPA, telefon 717 - 8444, info@stinapa.org

 

 

 

Archive

(English,) Dutch & Papiamentu version available; opens in new window

Current issue pdf

Bonairiaanse wereldschat / Boneiru su tesoro mundial

Previous issues pdf

2010

Soorten rijkdom? / Tiponan di rikesa?
Vliegend gespuis / Bestianan ku ta bula
Dronken pelikanen / Pelikan burachi?
Een prehistorishe haai / Tribon di pre-historia
Anders schoonmaken / Preparashon di tereno pa konstrui
Dolfijnen met gereedschap - deel 2 / Toniu ku herment

De geschiedenis van het onderwaterpark - deel 3 / Historia di e parke supmarino - parti 3
De geschiedenis van het onderwaterpark - deel 2 / Historia di e parke supmarino - parti 2

2009

De geschiedenis van het onderwaterpark - deel 1 / Historia di e parke supmarino - parti 1
Waterhuishouding / Regulashon di awa
Onze verborgen schat / Nos tesoro scondí
Een pluim voor Bonaire / Un 'pluimpje' pa Boneiru
Natuurlijke regenwaterbakken / Renbak natural
Natuurlijk wonder / Milager natural
A second St. Martin? / Sint Maarten achterna? / Kon ta bai sigui Sint Maarten?
Het ontstaan van salinas / Kon e saliñanan a forma
Salinas / Saliñanan
The green engine / De groene motor / E motor berde
Exotic species in Bonairean culture (part 2) / Exotische soorten in de Bonairiaanse cultuur (deel 2) / Espesinan eksotiko den kultura Boneriano (part 2)
Bonaire een echte tropische gemeente? / Boneiru lo bira un munisipio tropikal di berdat?
Exotic species in Bonairean culture (part 1) / Exotische soorten in de Bonairiaanse cultuur (deel 1) / Espesinan eksotiko den kultura Boneriano (part 1)
Sea level / Zeespiegel / Nivel di laman
Cave dwellers / Grotbewoners / Residentenan di kueba
Cave expedition / Grottentocht / Paseo di kueba
The seduction dance of the flamingo / De verleidingsdans van de flamingo / E baile di sedukshon di e flamingo
What are? ... Invasive, threatened, endangered and extinct species? / Wat zijn? … Invasieve, bedreigde, ernstig bedreigde, en uitgestorven soorten / Kiko ta ... Espesienan di invashon, menesá, peligrá i desaparesí?
Caves on Bonaire / Grotten op Bonaire / Kuebanan di Boneiru
Our bats / Onze vleermuizen / Nos ratonnan dj’anochi
Creche in het pekelmeer / Pasadia den saliña

2008

What are? ... Native, endemic, exotic and introduces species / Wat zijn? ... Inheemse, endemische, exotische en ingevoerde soorten / Kiko ta ... espesienan endémiko, krioyo, eksótiko i introdusí?
How do we slow the growth of the trash mountain? Useful re-usage... / Hoe remmen we de groei van de afvalberg af? Nuttig hergebruik... / Kon nos por frena kresementu di seru di sushi? Resiklahe Util....
How do we reduce the growth of the trash mountain? Let's start by producting less trash... / Hoe remmen we de groei van de afvalberg af? Als eerste minder afval produceren... / Kon nos por frena kresementu di seru di sushi? Pa kuminsá mester produsí menos sushi...
Are we going to give our trash a wanderer's life on our beautiful island? I wouldn't think so?!?! / Geven we ons vuil een zwerversbestaan op ons mooie eiland....nee toch?! / Nos ta duna nos sushi un bida di peregrino riba nos dushi isla......? No... mi no por kere!
A pile of mud with an egg on top / Een modderhoop met een ei erop / Un seru di lodo ku un webu riba dje
Why is a flamingo pink? / Waarom is de flamingo roze? / Di kon un flamingo ta ros?
To catch a bat / Vleermuizen vangen / Kolektá raton dj'anochi
House for sale (English) / House for sale (Dutch) / Kas na benta
The bat and the cactus / De vleermuis en de cactus / E raton dj'anochi i e kaktus
Never too late to learn / Wat vliegt daar? / Hepa! Kiko ta bula einan?
CITES / Kiko ta nifiká CITES?
Friends and foes of the corals / Vrienden en vijanden van de koralen / Amigu en enemigu di koral

2007

"Water treatment" plants in Lac / Waterzuiveringsfabrieken in Lac / Plantanan di purifiká awa den Lac
What's the fuss? / Vanwaar al die drukte? / Di kon ta tantu druk asina?
Bonaire een echte tropische gemeente? / Boneiru lo bira un munisipio tropikal di berdat?
Every last fish / Tot aan de laatste vis / Te na e ultimo piska
Bonairean tree-planting day? / Bonairiaanse boomplantdag? / Dia di plantamentu Boneriano?
Bonaire fish stock / De visstand van Bonaire / E poblashon di piská di Boneiru
Het turbulente verleden van 6 km2 land / E historia turbulento di 6 kilometer kuadrá di tera
Better than the "National Geographic / Beter dan "National Geographic" / E wega di amor
A clean ocean / Een schone zee / Un laman limpi
'Tsuami's on Bonaire?' / Tsunamis op Bonaire? / "Boneiru ta yudando mundu!"
On Bonaire you can find corals of all shapes and sizes / Bonaire heeft koralen in alle vormen en maten / Boneiru tin koral den tur forma i tamano
De flamingo houdt van absolute rust / Chogogo stima su trankilidat total
More than 5000 baby trees / Meer dan vijfduizend boompjes / Un naturalesa krioyo
Wettelijke natuurbescherming / Protekshon legal di naturalesa
Bonaire, een echt flamingo-eiland / Boneiru, e isla di flamingo
Koralen, de bouwstenen van onze economie / Koral, e blòkinan di konstrukshon di nos ekonomia
Bonaire or Arizona? / Bonaire of Arizona? / Boneiru òf Arizona?
Het natuurbeleidsplan / E plan di maneho di naturalesa
Bonaire en haar koralen / Boneiru i su koralnan
Ide karko houdt van veranderen / Karkó gusta kambio
Bonaire reist naar het Caribisch gebied / Boneiru ta biaha pa Karibe
Het prille begin / Boneiru, un isla yòn
Van kraamkamer tot restaurant / Di neishi te restaurant
Het ontstaan van Bonaire / E nasementu di Boneiru
Introductie / Introdukshon

 

« to top of page